burikineko's blogspot
East Asia Notebook
Monday, May 07, 2007
A Cup of Asian-Tea: [廈門・335日] "老頭子"の友
"老頭子"は「クソジジイ」と訳すのが最適かと思ったのだが、これは何やらの禁止用語に該当するのだろうか。してもしなくても「クソジジイ」は響がいい。中国語の辞書でも、年老いたご亭主を、伴侶が"老頭子"と呼ぶと記されていた。日本でも同様な気がしたのだが・・・
posted by burikineko at
8:15 PM
0 Comments:
Post a Comment
<< Home
About Me
Name:
burikineko
Location:
Taipei, Taiwan
View my complete profile
Links
burikineko's design catalog
Previous Posts
A Cup of Asian-Tea: [廈門・334日] Skypeの友
A Cup of Asian-Tea: [廈門・333日] ”抗日”の友
A Cup of Asian-Tea: [廈門・332日] いじりたおす
A Cup of Asian-Tea: [廈門・331日] 夏の陽光
A Cup of Asian-Tea: [廈門・330日] 気がつけば運転手が
A Cup of Asian-Tea: [廈門・329日] 気がつけばあとひと月で一年目
A Cup of Asian-Tea: [廈門・3XX日] 気がつけばはやひと月が・・・
東アジアは「停看聴」:[廈門・300日] F1フリーク
A Cup of Asian-Tea: [廈門・298日] 狙われる日本人
東アジアは「停看聴」 :[廈門・296日] 13階でも谷間
0 Comments:
Post a Comment
<< Home